Pátek, 20 září, 2024
Google search engine
DomůOstatníEmirátský „hantec“ aneb Tyhle věty se vám při cestě na dovolenou budou...

Emirátský „hantec“ aneb Tyhle věty se vám při cestě na dovolenou budou určitě hodit

Myslíte si, že umíte anglicky? Ve Spojených arabských emirátech se můžete přesvědčit o něčem úplně jiném: My expati tu s místňáky komolíme tento jazyk do krásné makarónštiny, které rozumějí jenom zde žijící cizinci nebo lokálci. Průzkum národnostního složení z roku 2024 spočítal, že jenom v Dubaji žije 88,5 procent expatů. To znamená, že do guláše angličtiny se přihodilo několik set koření z různých zemí. Pokud se chystáte do Emirátů na dovolenou nebo se stěhujete za prací, pomohu vám s nejzákladnějšími frázemi místního „hantecu“.

Mamsir: roztomilá zkomolenina oslovení dvojice v restauraci: Madam a Sira. Haha.

Barracuda run: Pro lidi pijící alkohol (schválně nepíši nemuslimové, protože někteří muslimové… no co si budeme) tohle znamená výlet do nejméně v cizině známého emirátu Umm Al Quwain a jeho proslaveného „plážového klubu“ Barracuda. Barracuda není ani plážový, ani klub, ale pouze velkoobchod s levnějším alkoholem. Dokonce mají i „drive through“ pro řidiče s chlazeným pivem, přestože povolená hladinka k řízení je nula.

Special full: Již několikrát jsem psala, že u pumpy ani nečepujete, ani nevypínáte motor. V chládku klimatizace nahlásíte obsluhujícímu Indovi Special full (speciál plnou) anebo Super full (super plnou). Žádná omáčka jako ‚Můžete mi prosím načepovat plnou nádrž levnějšího speciálu‘ se nekoná. A jestli se pokusíte, nikdo vám nebude rozumět.

Habibi: Miláček, lásečka, zlatíčko, drahouš… no dosaďte si sem, co používáte vy. Zpopularizované písničkou Habibi, come to Dubai z Tik Toku.

Wallah: Podle tónu a přízvuku může znamenat: Nepovídej! Cože? Jak to? No paráda! Výborně! To ti nevěřím. A tak dále.

Inshallah: Kdy to bude hotové? Inshalla (dá-li Bůh) ve středu. Ale Bůh někdy nedá a je to hotové až v pátek. Nebo v pondělí. Nebo nikdy.

Khalli walli: Moje oblíbená fráze: Koho to zajímá? Nebo: Na to kašlu. Pitomost. Konina.

Too much expensive: Zde se angličtinářům protočí panenky. Přidávat „much“ k „too expensive“ se prostě dá jenom v Emirátech.

Dubai problems: Dubajské problémy. Něco jako problémy zemí prvního světa, ale dohnané do bling bling extrému. Viz příklad: Venku je 40 stupňů a mému chudákovi řidiči se rozbila klimatizace v autě, zrovna když vezl moji služku s mou kočičkou Mitzinkou na ostříhání drápků do pětihvězdičkového kočičího salónu krásy. No nezabili byste to?

Original fake: Originální fejk. Fejk dobré kvality.

Same same but different: Úplně stejné, ale vlastně úplně jiné. No chápete to? My ano.

Máte-li ještě nějaké jiné fráze, napište je do komentářů. Také se těším na svoje pravidelné hejtry, kteří se nemohou dočkat mých sloupků, aby tu na světě také zanechali nějakou stopu jako např. Dobře, že tato p…a žije tak daleko od Česka. Tuhle krávu nesnáším. Khalli walli!

RELATED ARTICLES
- Advertisment -
Google search engine

Populární články

BLOG

Emirátský „hantec“ aneb Tyhle věty se vám při cestě na dovolenou budou určitě hodit

Myslíte si, že umíte anglicky? Ve Spojených arabských emirátech se můžete přesvědčit o něčem úplně jiném: My expati tu s místňáky komolíme tento jazyk do krásné makarónštiny, které rozumějí jenom zde žijící cizinci nebo lokálci. Průzkum národnostního složení z roku 2024 spočítal, že jenom v Dubaji žije 88,5 procent expatů. To znamená, že do guláše angličtiny se přihodilo několik set koření z různých zemí. Pokud se chystáte do Emirátů na dovolenou nebo se stěhujete za prací, pomohu vám s nejzákladnějšími frázemi místního „hantecu“.

Mamsir: roztomilá zkomolenina oslovení dvojice v restauraci: Madam a Sira. Haha.

Barracuda run: Pro lidi pijící alkohol (schválně nepíši nemuslimové, protože někteří muslimové… no co si budeme) tohle znamená výlet do nejméně v cizině známého emirátu Umm Al Quwain a jeho proslaveného „plážového klubu“ Barracuda. Barracuda není ani plážový, ani klub, ale pouze velkoobchod s levnějším alkoholem. Dokonce mají i „drive through“ pro řidiče s chlazeným pivem, přestože povolená hladinka k řízení je nula.

Special full: Již několikrát jsem psala, že u pumpy ani nečepujete, ani nevypínáte motor. V chládku klimatizace nahlásíte obsluhujícímu Indovi Special full (speciál plnou) anebo Super full (super plnou). Žádná omáčka jako ‚Můžete mi prosím načepovat plnou nádrž levnějšího speciálu‘ se nekoná. A jestli se pokusíte, nikdo vám nebude rozumět.

Habibi: Miláček, lásečka, zlatíčko, drahouš… no dosaďte si sem, co používáte vy. Zpopularizované písničkou Habibi, come to Dubai z Tik Toku.

Wallah: Podle tónu a přízvuku může znamenat: Nepovídej! Cože? Jak to? No paráda! Výborně! To ti nevěřím. A tak dále.

Inshallah: Kdy to bude hotové? Inshalla (dá-li Bůh) ve středu. Ale Bůh někdy nedá a je to hotové až v pátek. Nebo v pondělí. Nebo nikdy.

Khalli walli: Moje oblíbená fráze: Koho to zajímá? Nebo: Na to kašlu. Pitomost. Konina.

Too much expensive: Zde se angličtinářům protočí panenky. Přidávat „much“ k „too expensive“ se prostě dá jenom v Emirátech.

Dubai problems: Dubajské problémy. Něco jako problémy zemí prvního světa, ale dohnané do bling bling extrému. Viz příklad: Venku je 40 stupňů a mému chudákovi řidiči se rozbila klimatizace v autě, zrovna když vezl moji služku s mou kočičkou Mitzinkou na ostříhání drápků do pětihvězdičkového kočičího salónu krásy. No nezabili byste to?

Original fake: Originální fejk. Fejk dobré kvality.

Same same but different: Úplně stejné, ale vlastně úplně jiné. No chápete to? My ano.

Máte-li ještě nějaké jiné fráze, napište je do komentářů. Také se těším na svoje pravidelné hejtry, kteří se nemohou dočkat mých sloupků, aby tu na světě také zanechali nějakou stopu jako např. Dobře, že tato p…a žije tak daleko od Česka. Tuhle krávu nesnáším. Khalli walli!

RELATED ARTICLES